Mardin Life Yayın Grubu tarafından "Ana dilimiz sevgidir" sloganıyla hazırlanan Merdin gazetesinde Türkçe'nin yanı sıra Kürtçe, Süryanice, Arapça ve İngilizce haberler yer alıyor.
Gazenin genel yayın yönetmeni Nezir Güneş, AA muhabirine, uzun süredir üzerinde düşündükleri projeyi hayata geçirmenin mutluluğunu yaşadıklarını söyledi.
"Türk basın tarihinde ilk defa 5 dilde haberler bir gazetede yer alıyor" diyen Güneş, tarihi kentin güzelliklerini 5 dilde dünyaya tanıtmayı hedeflediklerini söyledi.
Mardin'nin çok dinli, dilli ve kültürlü bir kent olduğunu, bu kültürü gazeteye yansıttıklarını vurgulayan Güneş, şöyle dedi:
"Mardin'de konuşulan 4 dilin yanında turizm şehri olmasıyla İngilizce'yi de içine alarak 5 dilde gazete çıkardık. Türk basın tarihinde ilk defa 5 dilde haberler bir gazetede yer alıyor. Kentimizdeki güzellikleri 5 dilde yayınlayarak gün ışığına çıkarıyoruz. Bununla birlikte unutulmaya yüz tutmuş bazı dilleri de desteklemiş oluyor ve gelişmesine katkı sunuyoruz."
Editörleri arasında papaz, akademisyen ve yazarların bulunduğunu kaydeden Güneş, "Her dilin ayrı editörü var. Süryanice dil editörümüz Süryani kilisesinin papazıdır. Onun yanında Kürtçe ve Arapça haberlerin editörlüğünü akademisyenler yapıyor" diye konuştu.
Gazetenin basımında en çok zorlandıkları noktanın, dillerin font (yazı tipi) sorunu olduğunu belirten Güneş, "Örneğin Süryanicenin bugüne kadar bilgisayar ortamında yazılan bir fontu yok. Süryani editörümüzün kendi imkanları ile sağladığı bir font var" diye konuştu.
Gazeteyi 81 ilin valiliklerine, belediye başkanlarına, milletvekillerine ve Avrupa'nın birçok ülkesindeki büyükelçiliklere gönderdiklerini belirten Güneş "Mardin'in de bu dillerin halen kardeşçe hoşgörü içerinde konuşulduğunu göstermek istedik. Gazete 15 günde bir yayımlanacak daha sonra haftalık çıkacak" dedi.
- AA'nın farklı dildeki haberlerinden esinleniyorlar
Dil editörlerinin, Anadolu Ajansı'nda (AA) yayımlanan farklı dillerdeki haberlerden esinlendiklerini kaydeden Güneş, "Bizler haber yazımında birçok yerde AA'nın Kürtçe, Arapça ve İngilizce yayın yapan haberlerine bakıyoruz. Onlardan esinleniyoruz. AA'nın Süryanice de yayın yapmasını istiyoruz" diye konuştu.
- Süryani cemaati olumlu buldu
Gazetenin editörlerinden Kırklar kilisesi başpapazı Gabriel Akyüz, çok güzel bir projede yer almaktan mutluluk duyduğunu kaydetti.
Hükümetin son günlerde attığı adımlarla yasakları kaldırdığını ifade eden Akyüz, şunları söyledi:
"Mardin'in ruhuna yakışır bir gazete oldu. Mardin gerçekten dillerin, dinlerin ve kültürlerin kavşak noktası ise yayınlarda bu şekilde yapılması gerekiyor. Artık bunlar yasak değil. Sağ olsun hükümetimiz bunları serbest bıraktı. Bu bir zenginliktir."
- "Hayranlıkla karşılıyorlar, gözlerine inanmıyorlar"
Son günlerde yaşanan gelişmeler ile Avrupa'ya göç eden Süryanilerin buraya bakış açısının değiştiğini belirten Akyüz, şunları kaydetti:
"Süryaniler buradan göç ettiğinde bakış açıları farklıydı. Büyük bir değişim oldu. Hayranlıkla karşılıyorlar, gözlerine inanamıyorlar. Büyük bir değişim var Türkiyemizde. İnşallah buna bir gölge düşürmeyecek kimse."
Editör Şerefhan Ciziri ise Kürtçe kültür dil ve edebiyat konularında yazılar yazdığını, şimdi ise böyle bir gazetenin çıkmasının kendisini sevindirdiğini söyledi.
Kürtçe yazılar yazmaya 35 yıl önce başladığını, çözüm sürecinin Kürtçeye olumlu bir katkısı olduğunu kaydeden Ciziri, "Bugün Türkiye'de Kürtçe yayın yapan 10-15 televizyon var. Buna da sevinmek lazım" diye konuştu.
Arapça editörü Suriye asıllı Mardin Artuklu Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Arap Dili ve Kültürü bölüm öğretim görevlisi Prof Dr. Faruk İsmail de Mardin'de asırlardır kültürlerin birlikte yaşadığını söyledi.
Bugün bu kültürlerin dillerin bir arada bir gazetede şekillenmiş olmasının sevindirici olduğunu belirten İsmail, "Bu projenin daha güçlü olabilmesi için elimizden gelen katkıları yapmaya devam edeceğiz" şeklinde konuştu.