Amanjol Jakıpov şiirlerinde 20. yüzyılda bölgede yaşanan göçleri, baskıları, yoksulluğu dile getiriyor. Kitabı Türkçe'ye çeviren Kapağan, Jakıpov'un, kaleme aldığı şiirlerle Kazak gençlerine, insanlara ve dış güçlere karşı dikkatli olmaları gerektiğini tavsiye ettiğini söyledi. Jakıpov'un yazdıkları şiirlerle örnek bir hayat yaşamaları gerektiği konusunda Kazak gençlerini uyardığını belirten Kapağan, bu konuda bölge halklarını birlik ve beraberliğe çağırdığının altını çiziyor.
Bütün bu acıları bire bir yaşayan ve yaşadıklarını bir belge niteliğinde kaleme alan Kazak şair Amanjol Jakıpov'un şiirlerini Türkçe'ye kazandırdığı için, çok mutlu olduğunu vurgulayan Enver Kapağan, şiirleri Türkçe'ye çevirmeden önce şairin hayatını bütün yönleri ile incelediğini ve kendisini çok etkilediğini dile getirdi.
Kapağan sözlerine şöyle devam etti: "Şairin şiirlerinde hayata bakışını, duygu ve düşüncelerini aktarmaya çalıştım. Böyle milliyetperver insanların gelecek kuşakların birbirlerini daha iyi tanımaları ve yardımlaşmaları adına birer örnek olacağını düşünüyorum. Çünkü; şair bütün hayatını birlik ruhuna adamış. Burada özellikle Kazakları ön plana alan şair, diğer Türk toplumlarına da örnek olacak bir kişilik sergilemiştir." dedi.