Kültür ve Turizm Bakanı Ertuğrul Günay, kitabın tanıtım toplantısında yaptığı konuşmada, "Anadolu'daki yerli ve yaygın ana dillerden birisinin çok zengin bir edebiyat ürününü, yazarın Leyla ile Mecnun, Kerem ile Aslı kadar ünlü bir destanını Mem u Zin adlı kitabını yayımlamaya karar vermiştik. Arkeoloji kütüphanesinde bulunan özgün bir nüshayı, yapılmış bütün başka baskı ve çeviriler ile karşılaştırarak basmayı kararlaştırmıştık. Bu çalışma sonuca ulaştı." dedi.
Kitabın, Prof. Dr. Namık Açıkgöz tarafından yayına hazırlandığını, Ayhan Tek tarafından redakte edildiğini kaydeden Günay, "Kağıdı, cildi, baskı kalitesi ile özenli bir nüsha." ifadesini kullandı. Günay, kitapta, bir sayfada özgün baskının eski harflerle tıpkı basımı, karşısındaki sayfada ise Latin harfleri ile Kürtçe ve Türkçe karşılığı bulunduğunu aktardı.
Mem u Zin'den 2 bin 500 adet bastıklarını dile getiren Günay, kitabın hem bakanlığa bağlı kütüphanelerde hem de yaygın kitap satış noktalarında vatandaşların beğenisine sunulacağını belirtti. Günay, çalışmanın, Türkiye kültürünü sahiplenmek, köklerini içselleştirmek, geçmişten bugüne ve geleceğe sağlam bir köprü kurmak, hoşgörü, barış ve kardeşlik anlayışını güçlendirmede önemli bir adım olduğunu söyledi.
Kitaptan kısa bir bölüm okuyan Günay, "Çok şiirsel, duygusal, bizden, yüreğimizden, Anadolu'daki hangi dilde yazılmış olursa olsun, bu toprağın kokusu, bu topraklardaki çiçeklerin güzelliği, rüzgarın esintisi var." yorumunu yaptı.
Bir soru üzerine kitap satış fiyatının 20 TL olduğunu kaydeden Günay, "Son derece mütevazi. Hani, hediyesi 20 lira, vardır ya. Onun gibi bir şey. Birliğimize, barışımıza, kardeşliğimize vesile olsun." diye konuştu.
Günay, Türkiye'nin demokratikleşmesi, kardeşliğin pekişmesi noktasında sağlıklı, kararlı ve fazla söz yapmadan iş yapmaya çalışarak adımlar attıklarını kaydetti.
Kültür ve Turizm Bakanlığı'nın daha önce Kürtçe tiyatro ve sinema eserlerine destek verdiğini ifade eden Günay, "Şimdi Anadolu edebiyatının özgün eserlerinden birisini hem orijinal hem de resmi dilimizde, birlikte çevirdik. Bunun kültürümüz açısından zenginlik olacağını düşünüyorum." dedi. Günay, kitabı okuyanların, şairin 'bu topraklardan, bu özden bir yurttaş olduğunu daha yürekten hissedeceğini' söyledi.
Günay, bir gazetecinin "Bu yayın Kürt açılımına bir katkı sağlayacak mı?" şeklindeki sözleri üzerine, "Kürt açılımı diye bir şey yok. Demokratikleşme yolunda ciddi bir yürüyüş var." cevabını verdi. Günay şöyle devam etti: "Biz Türkiye'deki bütün renklerin, bütün çiçeklerin, bütün özelliklerin barış içinde, birlikte, kardeşçe yaşamasını sağlamaya çalışıyoruz. Zaten bu renklerden birini görmezden gelerek, ya da yok etmeye çalışarak dayanışma ve kardeşlik olmaz. Varsayarak, ama gönüllü bir birliktelik esası içinde bunları bir arada yaşatarak, yurttaşlık ve dayanışma gelişebilir. Biz de bunu yapmaya çalışıyoruz."
Kitabın DTP'li bazı vekillere hediye olarak gönderilip gönderilmeyeceğinin sorulması üzerine ise Günay, gülümseyerek "Tabi ki gönderebiliriz. Ama aslında 20 lira verip alabilirler. Çok fazla bir para değil. Tabii bazı arkadaşlarımıza armağan gönderebiliriz." dedi.