Belçikalı felsefeci konuya ilişkin Twitter'dan açıklama yaptı. Nanay, şunları söyledi:
“Türk Twitter kullanıcıları bir felsefe hocasının adının Bence Nanay olmasından ötürü hayli eğleniyor. Ama hâlâ adımın tercümesini bilmiyorum. 1. çeviri: Bence saçmalık! 2. Çeviri: Düşünüyorum, o halde yokum."
‘TÜRKİYE'Yİ GEZDİM'
Gazete Habertürk'ten Nalan Koçak'a konuşan Prof. Dr. Nanay, “Daha önce pek çok Türk arkadaşım oldu. Onlar da adımın Türkçe'de komik anlama geldiğini söyledi ama herkes farklı şekilde çevirdi. En azından neden çok komik olduğunu anlayabiliyorum. Macar'ım ve adımın gerçekte ne anlama geldiğini bilmiyorum” dedi.
"TÜRK KULLANICILAR, AMERİKALI ve İNGİLİZLERDEN DAHA KOMİK ve SEVİYELİ"
En çok adı ve soyadı nedeniyle evlenme teklif edenlerin tweet'lerini sevdiğini de belirten felsefeci, “Türk kullanıcılar, Amerikalı ya da İngiliz kullanıcılardan kesinlikle daha komik ve seviyeli. 20'li yaşlarda aylarca Türkiye'yi gezdim. Ülkenize, yemeğine, mimarisine, insanlarına âşık oldum. Hatta restoranlarda sütlaç, ayran ısmarlayabilmek, insanlarla sohbet edebilmek için biraz sokak Türkçe'si bile öğrendim” diye konuştu.
EVLİLİK TEKLİFİ, "BENCE" ve "NANAY" ŞAKALARI, "Şİ NANAY" ve "BAHÇADA YEŞİL ÇINAR" TÜRKÜLERİ
Türk Twitter kullanıcılarının Profesör Bence Nanay'ın twitlerinin altına Türkçe ve İngilizce yorumlarda bulundukları, evlilik tekliflerinden,'bence' ve 'nanay' içerikli şakalara, "Şi Nanay" şarkısından "Bahçada yeşil çınar" türküsüne kadar birçok paylaşımda bulundukları görüldü.
"WELCOME TO THE TURKISH SIDE OF TWITTER"
İşte o içeriklerden bazıları:
If you are done with nanay, you should try "şinanay." nanay's big sister.https://t.co/haSmiLs8yy — sir (@whopburgertits) 15 Şubat 2018
We have nanay songs :) pic.twitter.com/b6huTRbla4 — bir insan (@nesosyologu) 14 Şubat 2018
pic.twitter.com/XpgrJpjwhA — bir insan (@nesosyologu) 14 Şubat 2018
pic.twitter.com/MlG44e4eTk — bir insan (@nesosyologu) 14 Şubat 2018