Dolar

32,3374

Euro

34,8108

Altın

2.390,60

Bist

10.276,88

Isabel Allende: Yazmak nefes almak gibidir

Şili’li ünlü yazar Isabel Allende, “Hayat. Hikaye anlatmak, yapmak istediğim tek şey. Yazmak nefes almak gibidir. Edebiyat bana bir ses verdi, hayatıma anlam verdi ve beni dünya çapında milyonlarca okuyucuya bağladı” dedi.

4 Yıl Önce Güncellendi

2020-11-08 14:14:07

Isabel Allende: Yazmak nefes almak gibidir

Şili'li ünlü yazar Isabel Allende, “Hayat. Hikaye anlatmak, yapmak istediğim tek şey. Yazmak nefes almak gibidir. Edebiyat bana bir ses verdi, hayatıma anlam verdi ve beni dünya çapında milyonlarca okuyucuya bağladı” dedi.

Şili'li yazar Isabel Allende ile yapılan röportajda, karakterlerinden, yazmanın onun için ne anlama geldiğinden ve yayımlanmanın zorluklarından bahsediyor.

Yazarın, 35 dile çevrilmiş 19 kitabı 57 milyondan fazla satıldı. 12 uluslararası fahri doktora, 15'ten fazla ülkede 50 ödül ve 2 uluslararası film; bunlar Isabel Allende'nin etkileyici rakamlarıdır.

Allende ile yapılan röportajdan kesitler şöyle:

Hangi karakterinize daha bağlı hissediyorsunuz? Neden? 
 
Bir keresinde yazarın her karakterde olduğunu ve her karakterin yazarın bir yönünü temsil ettiğini duymuştum. Özellikle tek bir karakterle özdeşleşmiyorum ama kitabımın çoğunda ana kadın kahraman, ona karşı zorlukları yenmek için mücadele eden güçlü iradeli, bağımsız ve asi bir kadındır. Bu kahramanlara çok bağlı hissediyorum. 

IsabelAllende_Pageheader

"Yazmak" senin için ne ifade ediyor? 

Hayat. Hikaye anlatmak, yapmak istediğim tek şey. Yazmak nefes almak gibidir. Edebiyat bana bir ses verdi, hayatıma anlam verdi ve beni dünya çapında milyonlarca okuyucuya bağladı. 
 
Yayınlanmak her zaman zordur, Carmen Balcells'i nasıl buldunuz? 
 
İlk romanım Ruhlar Evi birkaç yayınevi tarafından reddedildi. Bir gün o yayınevlerinden birindeki resepsiyon görevlisi, iyi bir temsilci olmadan yayınlanma ümidinin olmadığını söyledi ve Carmen Balcells'ten bahsetti. Daha sonra Arjantinli yazar Tomas Eloy Martinez, Carmen Balcells'in İspanya'daki adresini verdi ve onu Latin Amerika edebiyatı için en iyi temsilci olarak tavsiye etti. 
 
Bir röportajınızda, yazarken sinematografik bir vizyonunuz olduğunu söylediniz. Yeni teknolojiler bugün hayatımızı değiştiriyor, hemen hemen herkes her gün Facebook'ta veya Twitter'da ve bir de e-kitap devrimi var: hem yazar hem de kişi olarak onlarla nasıl ilişki kuruyorsunuz? E-kitaplar hakkında ne düşünüyorsunuz
 
Facebook'um yok ve tweetlemiyorum çünkü zamanım yok: Yazmakla çok meşgulüm. Genelde başucumda okunma sırasını bekleyen bir yığın kitap olur. Kitaplara dokunmayı ve kitap koklamayı severim ama seyahat ederken e-kitapları tercih ederim; çünkü iPad'imde istediğim kadarını taşıyabilirim. Yakın gelecekte kitapların koleksiyonerler ve kütüphaneler için ender eserler olacağını ve her şeyi bir ekranda okuyacağımızı düşünüyorum. 

Anlatıcı, Zorro'daki geçiş noktalarında doğrudan okuyucuya hitap eder. Neden anlatıcının sesini bu şekilde romanınıza sokmaya karar verdiniz? 
 
Okuyucuyla, bir konuşmadaymış gibi doğrudan konuşmak zor bir şeydir çünkü kulağa garip gelebilir. Ancak bu durumda gerilim yaratacağını düşündüm. Okuyucu kendisine, bu anlatıcı kimdir? Diye sorardı. Ayrıca roman için ihtiyacım olan ironik bir ton oluşturdu. 
 
On sekizinci yüzyılın sonları ve on dokuzuncu yüzyılın başlarında Kaliforniya, İspanya ve Karayipler'de kurgusal karakterlerinizi ortaya çıkarmak için ne tür araştırmalar yaptınız
 
Genelde derinlemesine araştırırım. Kitaplara ve internete danışıyorum; Kıyafetler ve yaşam tarzları hakkında fikir edinmek için film izliyorum. Kitabı yazabilmek için altı ay yoğun bir araştırma yaptım. Yelkenli gemiler, Kızılderililer, Çingeneler, gizli cemiyetler, eskrim, Avrupa siyaseti vb. Hakkında pek çok bilgiye ihtiyacım vardı. 
 
Macera romanlarından daha çok edebi kurgu yazmakla tanınıyorsunuz. Bu romanda Zorro efsanesini üstlenmeye nasıl karar verdiniz? 
 
Zorro karakteri Zorro Productions'a aittir. 2003 yazında o şirketten üç kişi bana geldi ve Zorro hakkında bir roman yazmamı istedi. Bunu düşündüm ve tarihi dönem çok etkileyici olduğu için Zorro hakkında orijinal bir hikaye üretebileceğime karar verdim. 
 
Kitabınızın kahramanı olarak tanınan bir kültürel figür olan Zorro'yu seçerken karşılaştığınız özel zorluklar oldu mu? 
 
Buradaki zorluk, daha önce yapılmamış bir şeyi hayal etmekti. Bunun kolay olmayacağını biliyordum çünkü onun hakkında çizgi romanlarda, dizilerde ve filmlerde çok şey söylendi. Ancak çocukluğu ve gençliği hakkında çok az şey söylenmişti. Bir çocuk neden ve nasıl Zorro olur? 
 
Eleştirmenleriniz Zorro'yu "o nadir ve mükemmel konu ve yazar eşleşmelerinden biri" olarak tanımladılar. Bu gözleme ne ölçüde katılıyorsunuz ve özellikle yazarken Zorro'nun kurgusal karakterine bağlı hissettiniz mi? 
 
Zorro Productions'tan insanlara neden bu kitabı yazmayı düşündüklerini sordum ve benim İspanyol olduğumu, İspanyol kültürünü bildiğimi (hatta İspanyolca yazıyorum!), Kaliforniya ve Altına Hücum (Şansın Kızı) hakkında bir kitap yazdığımı ve adalet temasının kitaplarımda her zaman yer aldığını söylediler. Ayrıca Genç Yetişkin romanlar da yazdım, bu yüzden aksiyon kahramanları ve macera konusunda biraz deneyimim var. Benim açımdan, Zorro'yu her zaman sevdiğimi söyleyebilirim çünkü o cesur ve zeki, özellikle şiddetli değil, oynak, histrionik ve sonsuza kadar genç. Zavallıya yardım etmek için hayatını riske atıyor ama bunu gönülsüz ve ironik bir tavırla yapıyor. Onun trajik bir yanı yok. O eğlenceli! 
 
Kaynak: Bookbrowse
 

Haber Ara