Dolar

34,9466

Euro

36,7211

Altın

2.977,22

Bist

10.125,46

İzafi Dergisi raflarda!

İki aylık edebiyat kültür dergisi İzafi, 8. Sayısıyla raflardaki yerini aldı...

13 Yıl Önce Güncellendi

2012-12-18 12:51:35

İzafi Dergisi raflarda!
TIMETURK / Haber Merkezi



“Edebiyat uzlaşmacı değil, imkânsız derecede uzlaşmazdır!”


İzafi Dergisi 8. sayısında Türkiye’de ana dillerde edebiyat ürünleri ortaya koyan Kürtçe, Ermenice, Gürcüce, Lazca ve Rumca edebiyata bir giriş yaparak önümüzdeki sayılarda belli periyotlarla daha derin çalışmalar yapacağı ‘Etnik Edebiyatın Direnişi’ adı altında bir soruşturma hazırladı. Bu dillerden öykü ve şiirler çevirileri ve asıllarıyla birlikte dergide yer bulacaktır. ‘Etnik Edebiyatın Direnişi’ soruşturması sorularımızı Pakrat Estukyan ve Hasip Bingöl, Osmanlı dönemini ve cumhuriyetten sonraki dönemi kapsayan siyasi olaylar, toplumsal değişimler göz önüne alarak cevapladı. Dergide Kürtçe ve Gürcüceden birer öykü ve şiir, Rumcadan ise bir şiir var: Yavuz Acun; Raperin, Receb Dildar; Kezeben Şevitî, Hasetçinin Öyküsü; Erlom Ahlediani, Bir Şiir; Miheil Kvlividze, Bu Yıldız Hepimiz Seçkisinden; Tasis Livaditis…

Veysi Erdoğan, İsrailli yazar Etgar Keret’in Nimrod Çıldırışları adlı kitabını Bıyıkaltı Bir Dil: Nimrod Çıldırışları adı altında yazdı.
Türk Edebiyatının yaşayan çınarı Yaşar Kemal’in Bir Ada Hikayesi dörtlemesini Rohat Acun ele aldı. Dörtlemenin son kitabına itirazı olan bir metinle okuyucunun karşısına çıkıyor.

Ayşegül Tözeren, açık mektuplarına devam ediyor: Herkese Osman Konuk’tan: Sıfır İroni başlığıyla okuyucuya selam ediyor.
Bu sayının şairleri: Mehmet Said Aydın; Yel, Baran Çaçan; Dans Edemeyen Filler İçin Black Flamenko, Yasemin Ertuğrul; Üç, Olcay Özmen; Hırt Cephesinde Yeni Bir Şey Yok.

Bu sayının öykücüleri: Daniil Kharms; Arka Arkaya, Kerem Işık; Düşüş, Deniz Gezgin; Kırıntı, Erol Mintaş; Su, Sevtap Ayyıldız; Yine de Umut Etmek Güzeldi, Nazlı Doğan; Aşkın 3 Hâli, Hakan Yılmaz; Onca Katil Varken, Onur Selamet; Ay Nasıl Çürüdü Bununla Nasıl Başa Çıktı.

Sultan Komut, Mahir Ünsal Eriş ile Bangır Bangır Ferdi Çalıyor Evde kitabı üzerine ve son dönem edebiyatı üzerine keyifli ve sıkı bir söyleşiyle okuyucuya da cevap hakkı bırakıyor. Aynı şekilde Aylin Balboa, Birgül Oğuz ile keyifli bir söyleşi yaptı. Gerald Vizenor ile Konuşma Yasemin Ertuğrul tarafından çevrildi. Özge Atay, Konuşan Kütüphane Projesi adı altında ilginç bir röportajı okuyuculara sunuyor.

Filiz Gazi, Türkiye’de Edebiyatın Sağlığı Yerinde mi? başlığıyla son dönem edebiyatına ve yazarlarına eleştiri getiriyor.
Dergideki diğer yazılar şöyle: Pınar Turan; Saltıkov – Şçedrin “Büyüklere Masallar” Üzerine, Fatih Mutlu; Yer Üstünden İlaveler, Kenan Tekeş; Fotoğraf, Aylin Balboa; Atlarla Dans.

Aziz Tekin’in Kürtçe kitap tanıtımı ile derginin sayfaları kapanıyor…

Derginin sunuş yazısında Mustafa Orman sık sık yöneltilen sorulara cevap verdi…


Siz tam olarak neredesiniz?

Bu soruyu sıklıkla duymaktan yeterince sıkıldığımızı söylemekle başlayalım. Türkiye’deki kimlik algısının dergiler üzerinde de ince bir kalınlıkla sunulduğu görüntüsü yıllarca görülmektedir. Metni propagandalaştırma algısının edebiyatı kurumsallaştırma ve tipleştirme ısrarıyla denk düştüğü gerçeği göz ardı edilemez. Mehmed Uzun, “Her rejimin kendine ait gerçekleri vardır ve tüm rejimler edebiyatın da bu gerçeklere onay vermesini ister. Ama edebiyatın rolü onaylamak değil, var olan her düşünceye karşı durmaktır. Edebiyat uzlaşmacı değil, imkânsız derecede uzlaşmazdır,” der. Bu noktada koruyucu bir disiplinden ya da mekândan bahsetmek statükonun gölgesini kabul etme bahsini ortaya sermiş olur. Kendimizi dünyanın zalimliğinden, alçaklığından soyutlarsak yaptıklarımızın hiçbir önemi kalmayacaktır. Her şeyi bir anda oldubittiye de getirmek istemiyoruz. Sindire sindire… Duyguyu öfke ile pekiştirme yoluna sürüklemenin yol açacağı hataların da bilincindeyiz. Edebiyattaki localaşma, kombine sisteminin yol açtığı haksızlıkların farkındayız. İzafi Dergisi bir kurumun ya da birilerinin adı altında çıkmıyor. Birkaç kişinin emek vererek çıkarmış olduğu bir dergi. Sözü uzatmanın kirliliği yeterince fazladır. Sözü kısa kesmekte yarar var.

İzafi Dergisi olarak ikinci yılımızda yolumuza devam ediyoruz. Evet. Her edebiyat dergisi kapanmayı tadacak. Yalan yok! Hangi edebiyat dergisi maddi zorluk çekmiyor ki? Dergi öyle böyle, bir şekilde çıkıyor. Zorluk çekseniz de çekmeseniz de çıkıyor. İnsanların ölüm vakti geldiğinde nasıl ölüyorlarsa, dergiler de vakti geldiğinde kapanacaktır.

Dağıtım konusunda sıkıntı çekiyoruz. Ya zamanında gönderemiyoruz, ya da gönderdiklerimiz bize çeşitli nedenlerle geri dönüyor. Gönül isterdi ki dergiyi her yere anında zamanında gönderebilmek. Ama olmuyor, sistemin çark dişlilerinin arasına girmeden tutunmaya çalışıyoruz. Anadolu’da bizim için dergi dağıtan arkadaşlarımızın yardımlarını da göz ardı edemeyiz… Onlara da buradan selam göndermiş olalım.

Bu sayımızda Kürt, Ermeni, Gürcü, Laz ve Rum edebiyatını tamamıyla kapsamasa da “Etnik Edebiyatın Direnişi” adı altında bir giriş yapmış olduk. İleriki sayılarımızda belirli periyotlarla bu edebiyatlar üzerinde daha derin çalışmalar yürütmeyi düşünüyoruz.
Son olarak dergilerin bir açılıp bir kapandığı, bir şekilde diğerlerine göre dezavantajlı dergilerin varolma çabası sürdürdüğü bir atmosferde birbirimizi yok sayarak, hatta sıklıkla birbirimizin üzerine basmaya çalışarak nihaî hedefe ulaşmamız, bize göre, mümkün değil.

Nihai hedef de ne derseniz? Biz "iyi edebiyat" diyoruz. Hedefi başka olanların yolları açık olsun. Bizim yolumuz bu.
Ve yoldaşlık eden dostlar yeter bize...





SON VİDEO HABER

Iğdır'da AK Parti İl Başkanlığı binasına molotoflu saldırı

Haber Ara