Dolar

34,8642

Euro

36,6029

Altın

3.039,20

Bist

10.058,47

Üst yazılı tiyatro, seyirciyi alt-üst ediyor (Özel)

Sahneye koyduğu oyunlarla gönüllü elçilik yapan tiyatrocu Fehmi Karaarslan ve 2 Fransız tiyatrocunun birlikte hazırladıkları "Human Profit

15 Yıl Önce Güncellendi

2010-12-03 10:50:00

Üst yazılı tiyatro, seyirciyi alt-üst ediyor (Özel)
Sahneye koyduğu oyunlarla gönüllü elçilik yapan tiyatrocu Fehmi Karaarslan ve 2 Fransız tiyatrocunun birlikte hazırladıkları "Human Profit" isimli oyun, izleyenleri maniple ederek adeta alt-üst ediyor. Fransızca-Türkçe ve Türkçe-Fransızca üst yazı metinleriyle 2 dilde izlenebilen oyun, seyirciye farklı bir deneyim kazandırıyor.

Taksim'de bulunan Fransız Kültür Merkezi'nde ilk kez sahnelenen oyun, seyircilere keyifli bir akşam yaşattı. Yaklaşık 11 yıldır tiyatroyla ilgilenen ve Fransa'da tiyatro eğitimi aldığı sırada tanıştığı arkadaşlarıyla birlikte "Le Spoutnik" isimli bir grup kuran Fehmi Karaarslan, "Human Profit" oyununu Fransa'da birçok kez sahnelediklerini ve büyük ilgi gördüklerini söyledi. Karaarslan, "Oyunu yazarken, soyal ve kültürel birçok hikayeden esinlendik. Günümüz dünyasındaki birçok problemi, kapitilasyonlar, sömürgeler birçok şeyi içine aldık. Manipülasyonu anlatan bu oyun en sonunda seyirciyi de manipüle etmiş oluyor. Seyirciler kendi gerçekleriyle yüzleşmek zorunda kalıyorlar." şeklinde konuştu.

Üst yazıyla sunulan tiyatro oyunlarının Türkiye için yeni olmasına rağmen Fransa'da sıklıkla görülen bir uygulama olduğunu kaydeden Karaarslan, "Fransa'da oyunu tamamen Fransıca oynuyoruz. Burada ise ilk bölümde Fransızca. İkinci bölümde ise senaryo gereği oyuncular İstanbul'a geldiği için Türkçe konuşacağım bu kez de Fransızca üst yazı olacak." diye konuştu.

Oyunda üst yazılar okunmadan da mimik ve hareketlere bakarak oyunda verilmek isteneni rahatlıkla seyircinin anlayabileceğini belirten Karaarslan, "Bu tarz oyunlar biraz deneysel aslında. Oyun ritim üzerine kurulu, oyunu sadece metini anlamak amaçlı düşünmemek gerekiyor." ifadelerini kullandı.

Human Profit'in Fransa'da perdelediklerinde çok olumlu mesajlar aldıklarını dile getiren Karaarslan, bazı seyircilerin ise, "Türkler de böyle şeyler yapıyor mu?" şeklinde değişik sorularla da karşılaştığını söyledi.

Karaarslan son olarak, bu türden etkinliklerin 2 ülke arasındaki dostluk köprülerini güçlendirici etkisi olduğuna inandığını ifade etti.

Human Profit'in Fransız oyuncularından François Herpeux ise İstanbul'da perde almanın kendileri için heyecan verici olduğunu söyledi. İstanbul'a hayran kaldığını belirten Herpeux, Boğaz'dan geçerken gördüğü şehrin büyüklüğüne hayret ettiğini dile getirdi.

Oyunun bir diğer Fransız oyuncusu Charlie Danancher da, Fransa'da üst yazılı tiyatro oyunlarının çokça perdelendiğini söyledi. İstanbul'da oynamanın kendisini heyecanlandırdığını ifade eden Danancher da İstanbul'un büyüklüğü karşısında çok şaşırdığını ifade etti.

Oyunu izlemeye gelen üniversite öğrencisi Mene Açeoğlu, ilk kez üst yazılı bir tiyatro oyunu izleyeceğini söyledi. Açeoğlu, oyunun kendisi için bir sürpriz olduğunu farklı bir deneyim olacağını belirtti.

Fransız Dili ve Edebiyatı'nda öğrenci olan Yasin Kara ise oyunun Fransızca'yı geliştirmek açısından kendisi için farklı bir yöntem olacağını ifade etti.

Farklı ve renkli sahneleriyle seyirciyi şaşırtan Human Profit oyununun rejisinde Remy Piaseczny, teknik sorumluluğunda Möüse Poisson ve grafik tasarımında Herpeux Piaseczny yer alıyor. Önümüzdeki günlerde Fransız Kültür Merkezi'nde izlenebilecek olan oyun birkaç hafta sonra da Fransa'nın Lion kentinde sahne alacak. Oyun ve oyuncular hakkındaki detaylı bilgilere www.lespoutnik.com internet sitesinden ulaşılabiliyor.

SON VİDEO HABER

Beşar Esed'ın kardeşi işkenceci Mahir Esed'ın evi

Haber Ara