Dolar

34,9466

Euro

36,7211

Altın

2.977,22

Bist

10.125,46

Van'da doktarlar Kürtçe öğreniyor

Van'da doktarlar Kürtçe öğreniyor

12 Yıl Önce Güncellendi

2014-02-20 13:16:44

Van'da doktarlar Kürtçe öğreniyor
Van Bölge Eğitim ve Araştırma Hastanesi (VEAH) tarafından hazırlanan proje kapsamında, hastanede görevli doktorlara Kürtçe dil eğitimi verilmeye başlandı.

Konumu itibariyle Van, Muş, Bitlis, Hakkari, Ağrı ile bu illere bağlı ilçelerden gelen hastalara hizmet veren 400 yataklı VEAH, bölgede yaşlı insanların Türkçe bilmemesi ve derdini doktoruna anlatamaması üzerine yeni bir çalışma başlattı. Doktorların hastalarıyla yaşadığı dil problemini çözmek için Doğu Anadolu Kalkınma Ajansı'na (DAKA) "Tıbbi Kürtçe" projesi sunan hastane yönetimi, projenin onaylanmasının ardından özel İlkay Dil Merkeziyle anlaşma yaptı.

Merkezden görevlendirilen eğiticilerin hastane doktorlarına yönelik tıbbi konular üzerine vereceği 20 saatlik Kürtçe dil kursunun açılışında konuşan VEAH Başhekim Yardımcısı Yrd. Doç. Dr. Murat Toprak, bölgeye atanan ve Kürtçe bilmediği için vatandaşarla doğru iletişim kurmakta zorlanan doktorların hastalarıyla daha iyi iletişim kurmaları için bu çalışmayı başlattıklarını söyledi.

DAKA Genel Sekreteri Dr. Emin Yaşar Demirci ise farklı zamanlarda farklı açılışlar gerçekleştirdiklerini belirterek, "Tıbbi Kürtçe" eğitim programı açılışının ayrı bir önem arz ettiğini belirtti.

Teknik anlamda sağladıkları desteklerle bir çok kamu kurum ve sivil toplum kuruluşlarının hizmet kalitelerinin yükselmesine katkı sağladıklarını ifade eden Demirci, "Bunun anlam ve önemi, hastanelerimizin hizmet açısından büyümesine büyük katkı sağlayacak. Doktor hasta ilişkisine katkı sunacaktır. Umarım önemli bir boşluğu doldurmuş olur. Bu eğitim inşallah doktorlarımız açısından olumlu bir eğitim olur ve program hedefine ulaşır" diye konuştu.

- Bu konuda ilk Kürtçe kitap, 18. yüzyılda yazılmış

Mardin Artuklu Üniversitesi (MAÜ) Yaşayan Diller Enstitüsü Müdürü Prof. Dr. Kadri Yıldırım da "Tıbbi Kürtçe" eğitim programının ilk dersini vereceği için mutlu olduğunu belirtti.

Kürtçe'nin tıpta kullanılmasının yaklaşık 200 yıl öncesine dayandığını ifade eden Yıldırım, konuşmasını şöyle sürdürdü:

"18 ve 19. yüzyıllarda Mela Arvasi tarafından Van'ın Bahçesaray ilçesi Müküs köyünde Kürtçe yazılmış tıbbi kitap, yıllarca burada yetişen ilim ve bilim adamları tarafından kullanıldı. Mela Arvasi kitabını iki bölüme ayırmış. Bir tanesi hastalıkların isimleri, diğeri ise hastalıkların ilaçları. Yani Kürtçe 'Derd u Derman' (Hastalıklar ve İlaçları) olarak hazırladı. Tabi halk hekimliği ağırlıklı bir çalışmadır. Fakat Kürt dilinin halk sağlığında olsa netice itibariyle tıpta kullanılmasının ilk örneği veya bile bildiğimiz kadar dil olması açısından çok önemli bir eserdir."

Kürtçe bilmeyen doktorların bölgede çoğunlukta olduğunu ifade eden Yıldırım, bu nedenle Kürtçe bilmelerinin önemli olduğunu ve bir hekimin sağlıklı bir teşhis koyabilmesi için hastasını tam olarak anlaması gerektiğini vurguladı.

Yıldırım, doktorun hastasını anlaması, hastanın da kendi ana dilinde rahatlıkla derdini anlatmasının herkesi rahatlatan bir durum olduğunu anlatarak, şöyle konuştu:

"Hasta derdini tam anlattığı için memnun olacak, kendisini anlayan bir doktor gördüğü için de psikolojik olarak rahatlayacaktır. Hekim de hastaya zarar vermeden, onu sağlığına kavuşturacak bir teşhis koyma imkanı bulduğu için memnun olacaktır. Bu uygulama üst sınıflarda okuyan doktorlar için de ilerleyen süreçte geçerli olabilecek."

- Doktorlar, Kürtçe öğrenecekleri için çok mutlu

Yıllarca Kürtçe bilmedikleri için hastalarıyla kaliteli bir iletişim sağlayamadıklarını kaydeden kursiyer doktorlar, Kürtçe'yi öğrenerek bu sorunun üstesinden geleceklerini ifade etti.

Kürtçe bilmesine rağmen kursiyer olduğunu anlatan Prof. Dr. Çetin Kotan, eğitimin çok faydalı ve yerinde olduğunu, kamusal hizmetler içerisinde ana dilde hizmet verilmesinin çok öncelikli hizmetlerden biri olduğunu belirtti.

Kotan, "Ben kişisel olarak faydalandım. Diğer meslektaşlarımında bundan faydalanmasını istiyorum. Sağlık hizmetinin hastalarını anladığı dillerde verilmesi açısından olumludur. Hem hasta ifade etmeli, hem de sağlıkçının anlaması hususunda önem arz ediyor. Bu tür eğitimlerin artırılması ve çoğaltılması gereklidir" şeklinde konuştu.

- Karadenizli doktor Kürtçe öğrenecek

Dr. Murat Özcan ise, aslen Karadenizli olduğu için Kürtçe bilmediğini, hasta ve hasta yakınlarıyla iletişimde zorluk çektiğini anlattı. Özcan, bu tür bir eğitimin kendileri için faydalı olacağını ve bu eğitimle hastalarla daha sıcak bir iletişim kuracaklarını bildirdi.

İlk dersi takip eden bazı hasta yakınları da uygulamanın Türkçe bilmeyen hastalar için çok önemli olduğunu dile anlattı.

Eğitimin yaklaşık bir hafta süreceği bildirildi.

SON VİDEO HABER

Uçakta olay çıkarıp, 'Türkiye'yi satın alırım' diye tehdit etti

Haber Ara