Ashton'un Kahire temaslarına tercüme krizi damgasını vurdu
Avrupa Birliği (AB) Dışişleri ve Güvenlik Politikası Yüksek Temsilcisi Catherine Ashton'un Kahire'de gerçekleştirdiği basın toplantısında tercüme krizi yaşandı. Ashton'un Mısır geçici Cumhurbaşkanı Yardımcısı Muhammed Baradai ile gerçekleştirdiği ort
12 Yıl Önce Güncellendi
2013-07-31 12:05:41
Uluslararası basının da büyük ilgi gösterdiği basın toplantısında AB Yüksek Temsilcisi Ashton'ın konuşmasını Arapçaya çeviren tercümanın, önemli hatalar yaptığı dikkatlerden kaçmadı. Tercüman ilk hatayı, Ashton'un askeri darbe ile görevinden uzaklaştırılan Mursi ile yaptığı görüşmeyi anlatırken yaptı.
Çevirmen Ashton'un, "Dün gece Mursi ile 2 saat süren bir toplantı yaptım. Kendisi burada olmadığı ve cevap hakkı doğacağı için söylediklerini aktarmayacağım" şeklindeki konuşmasını, "Eski cumhurbaşkanı ile görüştüm. Bana verilen göreve ters düşeceği için onun sözlerini burada aktarmayacağım" şeklinde aktardı.
Tercümede ikinci hata ise, Ashton'un Mısır'da geçiş döneminde izlenecek yol haritasından söz ederken yapıldı. Tercüman Ashton'un, "Bütün siyasi tarafları birleştirecek bir süreç başarılı olacaktır" yönündeki sözlerini, "Bütün kesimleri kapsayan yol haritası başarılı olacak" şeklinde çevirdi.
Toplantıda ayrıca Baradai'in, bir basın mensubunun Mursi'nin siyasi sürecin bir parçası olacak mı ?"yönündeki sorusuna Ashton'a fırsat vermeden cevaplandırması oldu. Baradai, soruya, olumsuz cevap vererek Mursi'nin sürecin parçası olmayacağı ancak Müslüman Kardeşlerin çözüm sürecinin bir parçası olabileceği cevabını verdi.
Baradai'nin bu cevabının ardından basın mensuplarına uçağa yetişmesi gerektiğini söyleyen Ashton, salondan ayrıldı. Ashton'un apar topar toplantı salonunu terk etmesi tercüme hatasına ve Baradai'nin tavrına bir tepki olarak değerlendirildi.
Haber Ara