Dolar

34,8626

Euro

36,6443

Altın

3.014,31

Bist

10.084,57

Deniz Baykal: Hiç kimse ülkesine hasret yaşamak zorunda kalmamalıdır

Eski CHP Genel Başkanı ve Antalya Milletvekili Deniz Baykal, 11. Türkçe Olimpiyatları'nın Antalya il etkinliğine katılacak öğrencilerle bir araya geldi. Moğolistanlı Ularkhan Malcibai'nin 'Karlı kayın ormanında' türküsünü okumasından etkilenen Baykal

13 Yıl Önce Güncellendi

2013-06-01 11:51:38

Deniz Baykal: Hiç kimse ülkesine hasret yaşamak zorunda kalmamalıdır
Eski CHP Genel Başkanı ve Antalya Milletvekili Deniz Baykal, 11. Türkçe Olimpiyatları'nın Antalya il etkinliğine katılacak öğrencilerle bir araya geldi. Moğolistanlı Ularkhan Malcibai'nin 'Karlı kayın ormanında' türküsünü okumasından etkilenen Baykal, şiiri yazan Nazım Hikmet'in Türkiye'ye hasret kaldığını ve bunun da sözlerine yansıdığını belirterek, "Artık kimse memleketinden uzak yaşamak zorunda kalmamalı." dedi. Hala memleketinden uzak, hasret çeken insanlar olduğunun hatırlatılması üzerine Baykal, "Hiç kimse, hiçbir yerde, hiçbir zaman hasret içinde yaşamak zorunda kalmamalıdır. Kendi tercih edebilir, şartlar onu oraya zorlayabilir. Bunları anlamak mümkün, ama zoraki ayrılma artık günümüzde yaşanmaması gereken bir şey." karşılığını verdi.

Deniz Baykal ve CHP Antalya Milletvekili Yıldıray Sapan, Uluslar arası Antalya Üniversitesi'ni ziyaret etti. Baykal burada, 11. Türkçe Olimpiyatları Antalya etkinliği için şehirde bulunan öğrencilerle bir araya geldi. Deniz Baykal tek tek tanıştığı öğrencilerle sohbet etti ve sorular sordu. Baykal öğrencilerin performanslarını da dinledi ve çok beğendi. Moğolistanlı Ularkhan Malcibai adlı öğrenci Nazım Hikmet'in şiirden bestelenen 'Karlı kayın ormanı' adlı türküyü seslendirdi. Türkünün sözlerinin Nazım Hikmet'e ait olduğunu söyleyen Baykal, "Nazım Hikmet bir Türk şairi. Onun dizeleri bunlar. Besteleyen de Zülfi Livaneli. Nazım Hikmet Türkiye'ye hasret kaldı. Bu şarkıda da söylediği gibi yıldızlar mı memleket mi uzak. Şimdi sen Moğolistan'dan buraya geldin, kendi iradenle. İstediğin zaman dönersin, ama hasret başka bir şey. Gitmek zorunda kalıyorsun, uzakta yaşıyorsun, gelemiyorsun memleketine. Öyle olanları anlıyor musun? Kimse artık memleketinden uzak yaşamak zorunda kalmamalı." diye konuştu. Ularkhan Malcibai ise normalde türkünün repertuvarında olmadığını, olimpiyatlar için Türkiye'ye geldikten sonra insanların sevdiğini görünce bir gün içinde öğrendiğini söyledi.

Moğolistanlı öğrenciyle diyaloğu hatırlatılan Deniz Baykal, günümüzde hala ülkesinden uzakta ve hasret insanlar olduğunun anımsatılması üzerine, zamandan ve zeminden bağımsız konuştuğunu ifade etti. Baykal şunları söyledi: "Hiç kimse, hiçbir yerde, hiçbir zaman hasret içinde yaşamak zorunda kalmamalıdır. Kendi tercih edebilir, şartlar onu oraya zorlayabilir. Bunları anlamak mümkün, ama zoraki ayrılma artık günümüzde yaşanmaması gereken bir şey."

"TÜRKÇE OLİMPİYATLARI BÜYÜK MUTLULUK VERİYOR"

Dünyanın değişik ülkelerinden gençlerin Türkçe öğrenip, bu bilgilerini şarkı ve şiir gibi yeteneklerini Türkçe Olimpiyatları ile Türk toplumuna sunmalarının 'güzel bir uygulama' olduğunu ifade eden Deniz Baykal, "Bir süredir ben de ilgiyle, dikkatle izliyorum." dedi. Asya'dan, Afrika'dan, Avrupa'dan, dünyanın değişik yerlerinden gençlerin bir araya gelerek, 'Türk kültürüne değer verdiklerini, sahip çıktıklarını, özümsemeye çalıştıklarını ortaya koyduklarını' kaydeden Baykal, Türkçe Olimpiyatları ile ilgili şunları söyledi: "Biz de bundan büyük mutluluk duyuyoruz. Artık günümüzde her şey uluslar arası nitelik taşıyor. Kendi içimize kapanarak bir yere varmak mümkün değil. O nedenle hicret esas. Göçeceksiniz, gideceksiniz. Bu, hem bizim öğretmenlerimiz hem oradaki gençler için böyle. Birbirimizi tanıyacağız, birbirimizi anlayacağız ve birbirimize daha çok sevgi ve saygı duyacağız. Barış böyle sağlanır. Dışlanarak, yok sayılarak, reddedilerek, inkar edilerek değil. Bu anlayışı yansıtan bir uygulama bu zaten. Arkasında çok emek, fedakarlık, çaba var. Bunların farkındayız. Bu tabloyu ben memnuniyetle izliyorum. Buna emek veren insanları kutluyorum, kendilerine teşekkür ediyorum. Bu dünya gençlerini de bizim kültürümüzle yakınlık kurmak istedikleri için selamlıyorum. Kendilerine teşekkür ederim. Bize de çok şey kazandırıyorlar."

Haber Ara